-
1 вежливый отказ
-
2 вежливый отказ
-
3 вежливый отказ
adjgener. un refus courtois -
4 вежливый отказ лучше, чем грубое согласие
Set phrase: a civil denial is better than a rude grantУниверсальный русско-английский словарь > вежливый отказ лучше, чем грубое согласие
-
5 на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ
Универсальный русско-английский словарь > на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ
-
6 вежливый
1. courteous2. mannerly3. affable4. civilly5. courtly6. politely7. respectful8. urbanely9. politeна просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ — the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment
10. bland11. civil12. urbaneСинонимический ряд:учтиво (проч.) галантно; корректно; куртуазно; любезно; обходительно; предупредительно; уважительно; учтиво -
7 Ablehnung / Zurückweisung / Возражение / Отказ
Возражение/отказ могут выражаться или сопровождаться лёгкими движениями головы из стороны в сторону.• Универсальная ответная реплика. Употребляется без ограничений. В случае ответа на просьбу звучит категорично и невежливо, особенно по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.Nein. — Нет.
• Ответные реплики. Универсальны, менее категоричны.Aber nein. — Да нет.
Nein, nein. — Нет-нет.
• Положительный ответ на вопрос или утверждение, содержащие отрицание. Опровергает предшествовавший вопрос или высказывание. Употребляется без ограничений.Doch. — Да нет (наоборот).
• Добродушное, но категоричное опровержение предположения, просьбы собеседника. В ответ на комплимент и похвалу имеет оттенок некоторого самоуничижения. Употребляется большей частью в неофициальном общении людьми среднего и старшего возраста.Ach wo! umg. / I wo! umg. — (Да) где там! разг. / Какое там! разг. / Да где уж мне/нам! разг.
• Ответные реплики, опровергающие предположения собеседника. При употреблении с эмфатической интонацией звучат категорично и большей частью невежливо.Im Gegenteil! — Напротив! / Наоборот! разг.
• Большей частью ответ на предложение помощи; говорящий делает акцент на искренности своего отказа от посторонней помощи и просит собеседника не беспокоиться о нём. Употребляется без ограничений.• Ответные реплики, выражающие большей частью формальное сожаление по поводу невозможности помочь/быть полезным; так, напр., может ответить продавец при отсутствии нужного покупателю товара. Употребляются без ограничений.Tut mir leid. / Es tut mir leid. — Сожалею (, но нет). / Очень жаль (, но нет).
• Невежливый и категоричный отказ вникнуть в суть вопроса или помочь. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Ist nicht meine Sache /Angelegenheit. umg. — Не моё дело. разг.
• 1) Вежливый отказ. Употребляется без ограничений. 2) Иронический отказ. Очень употребительно.Nein, danke! — Нет, спасибо.
• Ироничная ответная реплика. Выражает абсолютную неприемлемость для говорящего какого-л. предложения или требования. Употребляется в неофициальном общении.Ergebensten Dank! veralt., iron. — Благодарю покорно! уст., ирон.
• Реплика нейтральна в эмоциональном и стилистическом отношении, указывает на наличие какого-л. объективного фактора, препятствующего принятию сделанного предложения или выполнения задуманного. Употребляется без ограничений.Das geht nicht. — Не получится. / Не выйдет. / Не пойдёт. / Так нельзя.
• Реплика, сходная по характеру с предыдущей. Вежливый, нейтральный отказ, за которым, как правило, следует объяснение объективных причин.Das kann ich leider nicht. — К сожалению, не могу (это сделать).
• Очень невежливый категоричный отказ. Выражает помимо отказа недовольство или даже возмущение (см. также соответствующие рубрики). Употребляется только в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего. Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.Nur über meine Leiche! umg. — Только через мой труп! разг.
• Категоричные, но не грубые отказы. Выражают нежелание говорящего даже обсуждать предложение, просьбу и т. п., так как он считает их абсолютно неприемлемыми или неуместными. Третья реплика наиболее категорична. Говорящий не считает нужным пояснить причину своего отказа. Употребляются большей частью по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Kommt nicht in Frage. — Об этом и речи быть не может.
Kommt nicht in die Tüte. umg. — Даже и не заикайся об этом! разг.
Ausgeschlossen. — Исключено.
• Нежелание говорящего участвовать в каком-л. действии. Употребляется по отношению к лицам разного социального статуса.Ich lehne es ab,... — Я отказываюсь... (что-л. делать)
• Отказ поверить в сообщение, сделанное собеседником в предыдущей реплике диалога. Употребляется большей частью по отношению к лицам с равным социальным статусом в неофициальном общении.• Ответ на предложение участвовать в каком-л. общем деле. Выражает нежелание говорящего участвовать в нём во избежание неприятностей. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Lassen Sie mich aus dem Spiel! umg. — Не впутывайте меня в эту историю/в это дело!
• По значению реплика аналогична предыдущей, но менее вежлива и более категорична. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам равного или более низкого социального статуса.Ohne mich! umg. — Я (в этом деле) — пас! разг. / Только без меня!
• Реакция на повторную просьбу или предложение собеседника. Предполагает смену темы разговора или действия. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Особенно часто употребляется в семье как реакция взрослых на слова или действия ребёнка, если он отвлекает от чего-л. важного. В семье эти реплики можно употреблять без ограничения социального статуса.Komm mir nicht damit! umg. — Не приставай ко мне с этим! разг.
Lass mich in Ruhe/zufrieden! — Оставь меня в покое! разг. umg.
Bleib mir damit vom Leibe! salopp — Отвяжись! фам. / Отстань от меня! разг. / Сгинь! разг.
•— Fehlt Ihnen wirklich nichts? — Nein, wirklich nichts. — —У вас в самом деле ничего не болит? —Да нет, действительно ничего.
—Wie komme ich bitte zum Bahnhof? —Tut mir leid, ich bin selber fremd hier. — —Вы не знаете, как пройти к вокзалу? —Сожалею, но я сам нездешний.
—Möchten Sie Konfekt? —Nein, danke. Ich esse nichts Süßes. — —Не хотите ли конфет? —Нет, спасибо. Я не ем сладкого.
—Wart ihr gestern im Grünen? —Nein, das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. — —Вы были вчера за городом? —Да нет, погода расстроила все наши планы.
—Gehen wir zu der Party? —Ach nein, da ist nichts los. — —Мы пойдём на вечеринку? —Да нет. Там всё равно не будет ничего интересного.
—Wirst du das Angebot annehmen? —Kommt nicht in Frage. Da komme ich ja vom Regen in die Traufe. — —Ты примешь это предложение? —Об этом не может быть и речи. Тогда я попаду из огня да в полымя.
—Darf ich das Vorführgerät benutzen? —Es tut mir leid, ich bin nicht befugt, es Ihnen zu erlauben. Das Gerät gehört Herrn Dr. Müller. — —Можно мне воспользоваться проектором? —К сожалению, я не могу разрешить вам этого. Прибор принадлежит доктору Мюллеру.
—Ich bitte Sie, den Mietpreis herabzusetzen. —Das kann ich leider nicht. Die Miete ist vertraglich festgelegt. — —(Я) прошу вас снизить квартплату. —К сожалению, не могу. Квартплата устанавливается договором.
—Könnten wir nicht noch ein Glas Bier trinken gehen? —Schade, das geht leider nicht. Ich habe einen Zahnarzttermin. — —Может, сходим выпить ещё по кружке пива? —К сожалению, я не могу. У меня талон к зубному врачу.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ablehnung / Zurückweisung / Возражение / Отказ
-
8 rebuff
rɪˈbʌf
1. сущ. отпор, категорический отказ to meet with a rebuff ≈ встретить отпор polite rebuff ≈ вежливый отказ sharp rebuff ≈ резкий отказ Syn: snub
2. гл.
1) давать отпор, противостоять;
резко отказывать
2) воен. отражать атаку отпор, резкий, категорический отказ - to meet with /to suffer/ a * получить отпор или отказ;
потерпеть неудачу /провал/ (военное) поражение( атаки) давать отпор, резко или пренебрежительно отклонять (предложение, помощь и т. п.) ;
отказывать наотрез( военное) отражать (атаку) (редкое) отбросить обратно( порывом ветра и т. п.) rebuff давать отпор, отказывать наотрез ~ давать отпор;
отказывать наотрез ~ отпор, резкий отказ ~ воен. отражать атаку -
9 gentile
agg.1.1) любезный, вежливый, приветливый, деликатный, предупредительный, внимательныйè gentile con tutti — он со всеми любезен (вежлив, приветлив)
sia gentile, mi passi il sale! — будьте добры, передайте мне соль!
grazie, molto gentile! — спасибо, вы очень любезны! (очень любезно с вашей стороны!)
2) (nobile, fine) тонкий, благородный; изысканный3) (caro)gentile signora, Le scrivo... — Уважаемая синьора! Я пишу Вам...
gentile signor Ivanov, le scrivo... — Уважаемый господин Иванов! Я пишу Вам...
2.•◆
il gentil sesso — слабый (прекрасный) пол -
10 brush-off
ˈbrʌʃˈɔf сущ.;
амер.;
разг. отказ, непринятие ухаживания to give smb. the brush-off ≈ отказать кому-л. в благосклонности (американизм) (сленг) отставка( ухажеру и т. п.) ;
непринятие (ухаживания и т. п.) - to give the * дать отставку (поклоннику) ;
осадить( кого-л.) ;
выругать( кого-л.) резкий упрек, выговор, разнос - the critics gave the article a * критики разругали эту статью нежелание выслушать, отказ разговаривать - the reporter got a polite * when he asked the mayor for an appointment на просьбу об интервью репортер получил от мэра вежливый отказ brush-off амер. разг. отказ, непринятие ухаживанияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > brush-off
-
11 repulse
rɪˈpʌls
1. сущ.
1) отпор, отражение to suffer a repulse ≈ терпеть поражение Syn: rebuff
2) отказ;
непринятие, отклонение polite repulse≈ вежливый отказ Syn: denial, rejection
2. гл.
1) а) отражать, отбивать( атаку) Only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores. ≈ Лишь после тяжелой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов. б) перен. не принимать( о чем-л. нежелательном) ;
отталкивать, отвергать
2) вызывать отвращение, неприязнь, осуждение He likes all the things that repulse me. ≈ Ему нравится все, что у меня вызывает отвращение. отпор, отражение - to suffer /to meet with/ a * терпеть поражение отказ отражать, отбивать - to * an attack( военное) отражать атаку /нападение/ опровергать (обвинение) - they were *d with laughter их слова встретили смехом отвергать, отталкивать, не принимать - to * a request отказывать в просьбе - he offered to help but was *d он предложил помочь, но его предложение было отвергнуто repulse отвергать, опровергать (обвинения) ~ отказ ~ отпор, отражение;
to suffer a repulse терпеть поражение ~ отражать (атаку), разбивать( противника) ~ отталкивать;
не принимать;
to repulse a request отказывать в просьбе ~ отталкивать;
не принимать;
to repulse a request отказывать в просьбе ~ отпор, отражение;
to suffer a repulse терпеть поражение -
12 declination
[ˌdeklɪ'neɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: магнитное склонение, наклон, наклонение, отклонение, склонение, склонение (магнитной стрелки)2) Геология: уклонение3) Морской термин: ориентирование (прибора, карты) по странам света4) Медицина: отклонение от нормы5) Американизм: отказ кандидата баллотироваться6) Устаревшее слово: вежливый отказ, упадок7) Военный термин: (магнитное) склонение8) Техника: деклинация, падение, снижение, спад9) Юридический термин: отвод судьи со ссылкой на его заинтересованность в деле10) Лингвистика: постепенное падение тона12) Вычислительная техника: уменьшение14) Космонавтика: склонение светила15) Картография: ориентирование (прибора, карты) на страны света16) Топология: ориентирование (прибора, карты)17) Макаров: ухудшение18) Золотодобыча: (general) деклинация -
13 rebuff
[rɪ'bʌf] 1. сущ.отпор, категорический отказSyn:2. гл.1) давать отпор, противостоять; категорически отказывать2) воен. отражать ( атаку) -
14 courtois
1) учтивый, любезный, вежливый, галантный, куртуазный2) лит. куртуазный -
15 cortese
agg.1) любезный, вежливый; (affabile) учтивый, обходительный; (galante) галантный -
16 declination
ˌdeklɪˈneɪʃən сущ.
1) отклонение
2) тех. магнитное склонение
3) уклон, наклон, наклонение
4) грам. склонение Syn: declension( книжное) отклонение, склонение;
наклон - * of the head наклон головы (астрономия) склонение деклинация, склонение ( магнитной стрелки) - * compass компас склонения (топография) ориентирование( прибора, карты) (устаревшее) (американизм) вежливый отказ( американизм) отказ кандидата баллотироваться declination магнитное склонение ~ наклон, наклонение ~ (шотл.) отвод судьи со ссылкой на его заинтересованность в деле ~ отклонение ~ грам. склонениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > declination
-
17 brushoff
brush-off
1> _ам. _сл. отставка (ухажеру и т. п.); непринятие (ухаживания
и т. п.)
_Ex:
to give the brush-off дать отставку (поклоннику); осадить
(кого-л.); выругать (кого-л.)
2> резкий упрек, выговор, разнос
_Ex:
the critics gave the article a brush-off критики разругали
эту статью
3> нежелание выслушать, отказ разговаривать
_Ex:
the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor
for an appointment на просьбу об интервью репортер получил
от мэра вежливый отказ -
18 declination
[͵deklıʹneıʃ(ə)n] n1. книжн. отклонение, склонение; наклон2. астр. склонение3. 1) деклинация, склонение ( магнитной стрелки)2) топ. ориентирование (прибора, карты)4. уст., амер. вежливый отказ5. амер. отказ кандидата баллотироваться -
19 fin de non-recevoir
1) юр. отказ дать судебному делу законный ход2) вежливый отказ, оставление дела без последствийÀ la suite de cet article, plusieurs prêtres, appartenant à des Églises différentes, écrivirent à Lorrimer, pour le prier de leur donner accès auprès de Fa et Bi, afin de les catéchiser. Ils se heurtèrent à une fin de non-recevoir, exprimée en termes courtois. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Прочитав эту статью, священнослужители различных вероисповеданий обратились с письмом к Лорримеру, за разрешением допустить их к дельфинам, чтобы окрестить и Фа и Би, но им было сообщено в вежливой форме, что их просьба оставлена без последствий.
Sans doute le comte de Nieuwerkerke ne tient-il nullement à se commettre, ne fût-ce que par une fin de non-recevoir, avec les barbouilleurs exclus par le jury qu'il préside... (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — Несомненно граф де Ньюверкерке вовсе не склонен скомпрометировать себя и готов лишь ответить вежливым отказом этим пачкунам-импрессионистам, мазня которых отвергнута членами возглавляемого им жюри Салона.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fin de non-recevoir
-
20 brush-off
[ʹbrʌʃɒf] n амер. сл.1) отставка (ухажёру и т. п.); непринятие (ухаживания и т. п.)to give the brush-off - а) дать отставку ( поклоннику); б) осадить (кого-л.); выругать (кого-л.)
2) резкий упрёк, выговор, разнос3) нежелание выслушать, отказ разговариватьthe reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment - на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ
См. также в других словарях:
Вежливый отказ — Вежливый отказ … Википедия
Вежливый Отказ — «Вежливый отказ» русская рок группа. Содержание 1 История группы 2 В составе группы играли и играют 3 Дискография 4 … Википедия
ВЕЖЛИВЫЙ ОТКАЗ — одна из культовых групп московского рок сообщества. Название группы вполне отвечает ее творческому и жизненному кредо. Впервые Роман Суслов (гитара, вокал) и Михаил Верещагин (бас) вежливо отказались от участия в группе 27 километр и осенью 1985… … Русский рок. Малая энциклопедия
Вежливый отказ 1985—1995 — Сборник Вежливый отказ Дата выпуска 1995 Записан май 1995 Жанр Джаз рок Длительность 60:00 … Википедия
Вежливый отказ (альбом) — Вежливый отказ Альбом Вежливый отказ Дата выпуска 1989 Записан 1988 1989 Жанр {{{Жанр}}} Длительность 32:39 … Википедия
Отказ через морочение головы, — т. е. избежание прямого отказа. Например, ищущему работу заведующий говорит Пока места нет (хотя дело не в вакансии, а в личности просящего); отказ опубликовать статью в журнале или книгу в издательстве под различными предлогами (о необходимости… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
отказ через морочение головы — т. е. избежание прямого отказа. Например, ищущему работу заведующий говорит Пока места нет (хотя дело не в вакансии, а в личности просящего); отказ опубликовать статью в журнале или книгу в издательстве под различными предлогами (о… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
вежливый — ая, ое; лив, а, о. (с кем). Чуждый грубости, предупредительный, услужливый. В. продавец. С коллегами подчёркнуто вежлив. // Выражающий учтивость. В. тон. В ое обращение. В. ответ, отказ. ◁ Вежливо, нареч. В. разговаривать … Энциклопедический словарь
вежливый — ая, ое; лив, а, о. см. тж. вежливо а) с кем Чуждый грубости, предупредительный, услужливый. Ве/жливый продавец. С коллегами подчёркнуто вежлив. б) отт. Выражающий учтивость. Ве/жливый тон. В ое обращение … Словарь многих выражений
Рыженко, Сергей Ильич — Сергей Рыженко … Википедия
Гуси-Лебеди — У этого термина существуют и другие значения, см. Гуси лебеди (значения). Гуси Лебеди … Википедия